Луна без курса - Страница 72


К оглавлению

72

Бетон потемнел от воды, черные джинсы промокли на коленях. Касси не обращала на это внимания. Она возилась с хомутом мешка, потом увидела, что вдоль него идет застежка «молния». Быстро расстегнула ее и раскрыла мешок. В нем лежала завязанная узлом большая белая сумка из пластика. Касси осторожно вынула ее и принялась развязывать узел. Он оказался очень тугим, а ногти у нее коротко острижены. Она полезла в задний карман, достала перочинный нож и срезала его.

Касси заглянула в сумку. Пачки стодолларовых банкнот были там. По-прежнему завернутые в пластик, сухие, как в тот день, когда были отпечатаны.

Закрыв сумку, Касси взглянула на разбитую раздвижную дверь. Увидела торчавшие вверх носки полуботинок Лео. Мысленно поблагодарила его. Говоря ей, где спрячет деньги, Лео сказал, что лучшим тайником является тот, какой находится прямо на виду. Он был прав.

Касси опустила взгляд к воде. Ее возня с очистителем вызвала легкое течение. Мимо нее проплывала утонувшая колибри, крылышки ее были распростерты, словно ангельские.

35

По приказу женщины с пистолетом Карч медленно поднялся.

– Кто вы, черт побери? – спросила она.

Он кивнул, надеясь, что этот жест будет воспринят как готовность к полной откровенности и содействию.

– Меня зовут Джек Карч. Я частный детектив. Лицензия лежит в правом внутреннем кармане пиджака. Можно достать ее и показать вам?

– Может быть, потом. Частный детектив? Что вам нужно от Касси Блэк? Отойдите на два шага и прижмитесь к стене спиной.

Она медленно входила в комнату. Карч повиновался и прислонился, как было ведено, плечами к стене. Увидел, что негритянка смотрит на «зиг», оставшийся на кровати.

– Я расследую дело. Кражу в Лас-Вегасе. В номере отеля. Картежник лишился очень крупной суммы денег. Можно узнать, кто вы?

Женщина подошла к изножью кровати. Не отводя от Карча взгляда и ствола «беретты», наклонилась и потянулась свободной рукой за его оружием.

– Телма Киббл, инспектор по надзору за условно-досрочно освобожденными.

– А, да-да, Киббл. Я хотел повидаться сегодня с вами, поговорить о Блэк.

– С каких это пор в Неваде частным детективам позволено носить оружие с глушителем?

Карч всеми силами постарался изобразить удивление.

– О, вы об этом пистолете? Он не мой. Я нашел его здесь, в ящике стола. Он принадлежит Кассиди Блэк. И касайтесь его поосторожнее. Я думаю, это улика.

– Что? Вы сказали, там произошла кража.

– В пустыне обнаружено тело ее делового партнера, человека по имени Джерси Поли. Он был застрелен.

Киббл поглядела на оружие в своей левой руке. Карч находился примерно в шести футах от нее. Он решил, что делать ход с такого расстояния слишком рискованно.

– Вот что, мистер Карч, распахните пиджак, очень медленно.

– Будет сделано.

Карч медленно развел полы пиджака, обнажив пустую наплечную кобуру.

– Знаю, что вы скажете, – заговорил он поспешно. – «Кобура пустая, значит, „зиг“ его». Нет. У меня есть лицензия на ношение оружия, но она невадская. В Калифорнии не действительная. Будь в этой кобуре пистолет, я оказался бы нарушителем закона. На этот случай он заперт в багажнике машины. Если хотите, пойдемте, я вам его покажу.

– Меня не это интересует. Я хочу знать, почему здесь вы, а не вегасские полицейские. Если произошло убийство, почему им не занимаются власти? Почему их здесь нет?

– Уверяю вас, занимаются. Но как вы должны знать полиции мешает бюрократизм. Администрация отеля «Клеопатра» наняла меня расследовать кражу в номере. У меня есть сотрудники и деньги на расходы. Я действую быстрее. Полиция вскоре прибудет и вступит в контакт с вами. Собственно говоря, я работаю в тесном сотрудничестве с полицией. Если хотите, могу назвать вам фамилию и телефонный номер полицейского детектива, который поручится за меня.

Если бы она на это клюнула. Карч дал бы ей номер Айверсона. Тот бы его выручил. Карчу потом пришлось бы как-то рассчитываться за это с ним, деньгами или ликвидацией кого-то. Но Киббл не попалась на эту удочку.

– Даже если за вас кто-то поручится, это не может оправдать того, что вы вломились в дом подозреваемой.

– Я не вламывался, – негодующе ответил Карч. – Парадная дверь была распахнута. Посмотрите, это моя машина на подъездной аллее. Поставил бы я ее там, если бы сломился?

– У вас, похоже, на все есть ответы, мистер Карч.

– И притом правдивые. Может, хватит держать меня под прицелом? Думаю, вам уже вполне ясно, кто я такой и почему нахожусь здесь. Или все-таки показать мою лицензию?

Киббл заколебалась, но потом опустила пистолет. Карч уронил поднятые руки, и она не возразила. Правда, не спрятала свое оружие, как ему хотелось бы, но все же он остался доволен. И решил по-прежнему держаться вызывающе.

– Могу я теперь узнать, что здесь делаете вы?

Киббл пожала мясистыми плечами:

– Делаю свою работу, мистер Карч. Это обычный инспекционный визит. Проверяю одну из своих подопечных.

– Такое совпадение кажется мне несколько странным.

– Недели две назад у нас с ней был разговор, который мне не понравился. Я внесла ее в список рабочих проверок. До сегодняшнего дня выбраться не получалось.

– И поехали сюда, а не в агентство?

– Я позвонила туда. Включился автоответчик с сообщением, что сегодня ее нет на месте. Вот я и решила проведать ее дома. И хватит задавать мне вопросы, мистер Карч. Я задаю их.

– Ладно.

Он уступчиво махнул рукой.

– Вы сказали, произошло убийство. Так вот, я знаю Касси Блэк, пожалуй, лучше, чем кто-либо в городе, и сразу же скажу, что она никак не может быть причастна к убийству. Никак.

72