Луна без курса - Страница 73


К оглавлению

73

Карч подумал о трупе Идальго на кровати в номере «Клеопатры».

– Инспектор Киббл, улики говорят сами за себя. И в конце концов не забывайте, мы ведем речь о преступнице, которая отбывала срок в Неваде по приговору за убийство.

– За непредумышленное убийство, и мы оба знаем те обстоятельства. По закону Касси несла ответственность за смерть своего напарника, но когда он упал из окна, она находилась двадцатью этажами ниже. Возможно, его вытолкнул кто-то, но не Касси.

– Она так сказала? Что его кто-то вытолкнул?

– Пришла к такому выводу. Сказала, что казино нужно было сделать это в назидание другим. И его вытолкнули.

– Чушь, но не будем об этом. Как она оказалась в Лос-Анджелесе?

– Получила перевод. Когда нашла работу в агентстве у Рэя Моралеса, препятствий к нему не стало. Касси подала ходатайство через адвоката, и перевод разрешили. Рэя она знала по Вегасу, с тех пор как была игроком заведения. Рэй – бывший заключенный, добившийся успеха в честной жизни. Он хотел ей помочь. Может быть, хотел и еще кое-чего но Касси ни разу не жаловалась.

Карч догадался, что Моралес из бывших заключенных. Когда он укладывал его на пол в бухгалтерии, Моралес лег с таким достоинством, какого никогда не увидишь у добропорядочных граждан. Женщина оказалась такой же, как все. Захныкала, собиралась закричать, поэтому застрелить ее пришлось первой.

– Значит, вы сблизились с ней? – спросил Карч. – И узнали, отчего у нее взыграла кровь?

– То есть почему она стала обкрадывать игроков в Лас-Вегасе?

Карч кивнул.

– На мой взгляд, это как-то связано с ее отцом. Опустившимся игроком-неудачником. Думаю, она считала, что мстит всем казино или что-то в этом духе. Не знаю.

– Значит, не знаете. Можно я сяду? Спина разболелась.

Он завел руки за спину, словно приводя в действие затекшие мышцы, и принялся говорить без умолку:

– Я получаю пенсию от вегасской полиции. Частичная нетрудоспособность. Повредил спину, преследуя одного принявшего метедрин типа. Он поднял меня и швырнул вниз по ступенькам лестничного марша...

Все это было ложью. Частью трюка. Говоря, он полез левой рукой под пиджак и вытащил из шелкового кармана на задней стороне брюк маленький пистолет.

– Никогда не встречал ни у кого такой силы...

Он вынул руки из-за спины и, потянувшись, свел их, переложив при этом пистолет в правую. Потом, держа его в ладони, застонал и сел на кровать. Киббл теперь стояла футах в четырех от него, опустив «беретту». Другой рукой, тоже опущенной, держала за ствол «зиг». Карч понял, что она в его власти. Но сначала он хотел получить от нее кое-какие сведения.

– Расскажите о ее с Максом Фрилингом ребенке.

Киббл несколько секунд оценивающе смотрела на него.

– О каком ребенке и какое он имеет отношение к краже в Лас-Вегасе?

Карч улыбнулся и покачал головой.

– Инспектор Киббл, Блэк приехала в Лос-Анджелес не потому, что кто-то предложил ей работу в агентстве по торговле автомобилями. Дело в том, что у них с Максом был ребенок, оказавшийся в конце концов здесь. – Он поднял на нее взгляд: – Но, думаю, вам это известно, так ведь?

– Где этот ребенок, понятия не имею, но да, вы правы. Касси, когда ее арестовали, была беременна. Скрывала это, пока не стало заметно. К тому времени она уже признала себя виновной и находилась в Хай-Дезерт. Ребенок родился там. Она три дня кормила грудью младенца, потом отдала. Предложила его на усыновление.

Карч кивнул. Подробностей он не знал, но уже понял основные детали этой истории.

– У вас есть дети, инспектор Киббл?

– Двое.

– Три дня. Этого достаточно, чтобы возникла привязанность? На всю жизнь?

– Достаточно трех минут.

– Знаете, мне осточертела...

Карч вскочил с кровати и сунул ствол «беретты» в отложной жировой воротник, который представляла шея негритянки.

– ...ваша насмешливая манера отвечать мне, инспектор Киббл. Она... – Он выбил «беретту» из одной ее руки, потом потянулся и взял «зиг зауэр» из другой. – ...всерьезначинает меня раздражать.

Киббл замерла, ее глаза расширились.

– Что вы делаете? – спросила она.

– Упираю короткий ствол игрушки двадцать пятого калибра в вашу жирную шею, инспектор Киббл. Теперь я задам еще несколько вопросов, и вы, отвечая, изгоните самодовольство из голоса. Я прав?

– Да, – прошептала она. – Я уже сказала, у меня двое детей. Больше у них никого нет, так что, пожалуйста, не надо...

Карч подошел к ней сбоку и толчком усадил на кровать. Положил маленький пистолет обратно в шелковый карман и навел на женщину «зиг». Подняв левую руку, проверил, хорошо ли привинчен глушитель. И молчал, пока она не подняла на него испуганный взгляд.

– Так вот, если хотите снова увидеть детей, ответьте на несколько вопросов, и уже без дерзости.

– Ладно, ладно. Спрашивайте.

– Что вам еще известно о ребенке? О девочке?

– Ничего. Касси лишь один раз говорила мне о ее рождении и о том, что последовало. Больше этого не касалась.

– Почему разговор зашел о ребенке?

– Я показала ей фотографии своих ребят, и она упомянула о дочке. Это было вначале, когда она только приехала из Невады. Я хотела немного узнать ее, и она оказалась хорошей девочкой.

– Что она еще сказала? Не упоминала, что ребенок оказался здесь?

– Нет. Сообщила, что в последнюю ночь сказала Максу о своей беременности – в ту ночь, когда он упал из окна.

– В ту ночь?

– Касси так сказала. Говорила, что это дело должно было стать их последним. Она сказала, что ждет ребенка, уже в казино, и Макс повел себя покровительственно. Не пустил ее на эту кражу. Пошел сам.

73